We travel, we experience, we contemplate and we create… this past week I had the wonderful opportunity to do so and shoot an Editorial where I took design from my adoptive home and married it in my own particular way to amazing local Israeli Design.
By mixing Nordic and Israeli design I wanted to showcase Nordic Melancholy and the roughness and drama of the landscape.
With dim lights and under the impending light of sunrise we shot the amazing wooden lamps that Yoav Shavit had brought and an Ivana Helsinki Dress I had brought from Helsinki.
With the help of our model and poet Hadas Gilad we managed to capture the shapes and lines in what had once been a green spot in the center of Tel Aviv… a place that had been consumed by fire was now the setting for a temporary affair between Nordic and Israeli design.
As always my viewpoint reflects my mood and this was of awe of the amazing experience this trip was, i wanted to create something beautiful and wild that would show this new fascination for mixing and matching Israeli and Finnish Design, hope you enjoy it as much as I enjoyed shooting it.
Lobster Lamp, Manta Lamp and Organix lamp by Yoav Shavit Studio.
Dress by Ivana Helsinki
Model: Hadas Gilad
Photography and concept: Beto Guzmán Abundes
Editorial Assistant: Alex Purtov
Location: Tel Aviv, Israel
A poem by Hadas Gilad.
בְּלֵית בְּרֵרָה הֵמַרְנוּ עֲרָכִים
בִּמְקוֹם אִטִּיּוּת וַהֲנָאָה
הִצַּבְנוּ יְעִילוּת בְּרֹאשׁ הָרְשִׁימָה.
לֹא שֶׁהֶאֱמַנּוּ בַּזֶּה
נֶאֱלַצְנוּ לְהִכָּנַע וְלָרוּץ
כָּל אֶחָד עִם כֵּלָיו הַכְּבֵדִים
פַּטִּישׁ, מַטְלִית לַחָה, רִשְׁרוּשׁ דַּפִּים.
בְּתוֹךְ תּוֹכֵנוּ תָּמִיד יָדַעְנוּ
שֶׁבְּהִיָּה הִיא מַעְיָן זַךְ
אֲבָל מַפֹּלֶת סְלָעִים
הֵסִיתָה אֲפִלּוּ אֶת דַּעְתֵּנוּ.
אֲנַחְנוּ נִזְכָּרִים לִפְעָמִים
בַּלֵּילוֹת שֶׁלֹּא רָטַט מֵעֲלֵיהֶם מִכְסֶה הַבֹּקֶר
בַּמֶּרְחָק שֶׁעָמַד בֵּין הַשְּׁכָמוֹת
כְּשֶׁכַּף יָד הָיְתָה נְטוּלָה בְּתוֹךְ כַּף יָד
בַּבִּטָּחוֹן הַשָּׁקֵט שֶׁהָאֲחֵרוּת שֶׁלָּנוּ
הַמַּבְדִּילָה בֵּין אוֹר לְחֹשֶׁךְ
תּוֹשִׁיעֵנוּ מִכָּל צָרָה.
אֲנַחְנוּ עוֹצְרִים מִדֵּי פַּעַם
כְּדֵי לִכְבֹּשׁ לָנוּ רֶגַע
עוֹשִׂים טֶלֶפוֹן מִתַּחַת לָעֵץ
סוֹחֲטִים מִיץ תַּפּוּזִים
מְלַוִּים בְּמַבָּט צִפּוֹר עָפָה
We were coerced to exchange values
To replace slowliness and joy
Not that we believed in it
We were forced to yield and run
Each with his own heavy tools
A hammer, a wet wipe,
The shifting of papers
Deep inside we’ve all ways known
That gazing is a fountain of clear water
But tumbling rocks
Distracted even us.
Sometimes we recall
Nights without the teetering morning lid
The gap between the blades of the shoulder
When hand was at another hand
The silent certainty that our difference,
That suppurates light from dark,
Shall savior us from all evil.
Here and there
To concur ourselves a moment
Making a phone call under a tree
Squeezing orange juice
To follow the flight
Of a bird